| cancionero peruano (recueil de poésies
lyriques péruvien). |
 |
Dans le cadre qui nous occupe spécifiquement, la Costa
(la Côte), il conviene de tenir compte du fait que lorsque Pizarro
est arrivé à Tumbes (1532), cela faisait moins d'un siècle, à
peine 70 ans, que les armées incas du règne glorieux de Pachacútec,
avec ses généraux Cápac Yupanqui et Inca Yupanqui, oncle et neveu
respectivement, avaient dominé ce vaste territoire côtier des
nanascas, chinchas, Señorío de Cuismancu et Chuquismancu et la
zone étendue du Gran Chimú. Sur ces 500 lieues de littoral, les
cultures antérieures aux incas adoraient la mer (Mamacocha), bien
que le culte du Soleil (Apu Inti) s'impose à ce moment-là. De son
côté, l'Espagne même qui nous conquiert vient tout juste de sortir
de presque huit siècles de domination musulmane
| socabón |
 |
Ce terme est appliqué aussi bien pour désigner le chant des
dizains récités que pour distinguer la musique jouée à la guitare
pour accompagner ce chant. En d'autres termes, socabón est la
ligne mélodique de notre dizain chanté mais aussi la mélopée qui
les accompagne à la guitare.
| danzas negras en el perú (danses noires au
pérou) |
 |
Ainsi donc, les arabes, qui pendant deux mille ans (depuis
avant l'ère chrétienne jusqu'à la fin du XIX siècle) ont été les
initiateurs et les gestionnaires de la traite des noirs, et les
navigateurs portugais du XV siècle ont introduit l'élément noir
dans la Péninsule Ibérique très longtemps avant que Colomb ne
débarque sur notre Continent.
Ces faits sont très importants car la culture "occidentale" que les
espagnols et les portugais nous apportent était déjà influencée par
l'élément noir, notamment en ce qui concerne les chants, les danses et
les instruments de musique.
| LANDÓ O SAMBA LANDÓ |
 |
Audio Ejemplo
02.Video. 29,6 MB mpeg. Tiempo: 1:33 minutos
| la marinera |
 |
Tout comme notre Tondero du nord, la Marinera, une danse
représentative du métissage péruvien qui a vu le jour à Lima et
qui enregistre actuellement des versions régionales de haute
valeur, telles que les marineras de Arequipa, Puno, Cuzco,
Cajamarca, Huanuco, etc., a une structure tripartite.
Si le Tondero se divise en glose, chant et fugue, dans la marinera
de Lima il faut distinguer primera de jarana, segunda de jarana y
tercera de jarana.
03.Video. 38,1 MB mpeg.Tiempo: 2:00 minutos
| son de los diablos (son des diables) |
 |
Jusque dans les années vingt du XX siècle, il était possible de
voir, dans le centre de Lima et dans le quartier de La Victoria,
las pittoresques Cuadrillas del Son de los Diablos, égayant les
rues les jours de Carnaval. Une Cuadrilla était formée par huit ou
dix diables, menés par un Diablo Mayor. Ils portaient une casaque
et un pantalon rouges, un masque, des cornes, une queue et des
chaussons en corde; ce costume est complété par une petite cape et
un grand nombre de grelots. L'orchestre comprenait une guitare (ou
une harpe), une petite caisse (cajita) et une mâchoire d'âne
(quijada de burro) (carachacha). Quelques aquarelles du peintre
mulâtre Pancho Fierro (1803-1879) montrent des époques antérieures
du Son, peut-être lorsque son apparition coïncide avec l'Épiphanie,
Quasimodo ou bien en précédant la Procession lors de l'Octave du
dimanche de Habeas.
Audio
Ejemplo
| ingá |
 |
Danse érotique joyeuse, du folklore urbain. Son rythme est
dérivé du Festejo, sa chorégraphie est en forme de roue avec un
danseur au milieu, qui danse tout en berçant un baluchon de
chiffons, un oreiller ou toute autre chose ayant l'apparence d'un
nourrisson, le serrant contre lui en le berçant -d'où son nom
onomatopéique de "ingá", comme les pleurs d'un nouveau-né, ou
dansant de façon mutine avec "l'enfant". Ensuite, il lance le
bonhomme à l'un des assistants, échangeant leurs positions, c'est-à-dire
que celui qui reçoit le "inga" doit occuper la place au milieu du
cercle. Les assistants effectuent ainsi une rotation jusqu'à ce
que tous les présents aient dansé avec le bonhomme.
| zaña |
 |
ZAÑA Cette chanson aux paroles irrévérencieuses, dont la
musique est parvenue jusqu'à nos jours, est la manifestation
folklorique la plus ancienne qui ait été transmise au métissage
afro-yunga de la côte péruvienne. La ZAÑA a été la protestation du
Noir, non pas contre Dieu mais contre les hommes qui se moquaient
de la Loi de Dieu.
| cumanana |
 |
Las Cumananas sont des quatrains à vers octosyllabiques. Il
s'agit d'une expression populaire qui appartient au genre lyrique
musical: poésie chantée pour interpréter en contrepoint, sur un
thème convenu à l'avance ou défi de questions et de réponses sur
des sujets divers. Deux chanteurs improvisateurs improvisent des
couplets à quatre lignes de façon alternative, jusqu'à ce que l'un
d'eux est déclaré vainqueur.
| el festejo |
 |
Tout comme le zapateo, il s'agit également d'une danse
masculine pour soliste, en contrepoint ave un ou plusieurs rivaux.
La seule et sensible différence existante dans sa chorégraphie
réside dans la technique utilisée: tandis que dans le cas du
zapateo on frappe avec la pointe, la plante et les tacons de la
chaussure, dans le cas de la agüenieve tous les coups sont
exécutés exclusivement avec la pointe, la plante et les côtés du
pied; celui qui pose le talon, même de façon involontaire, perd la
partie.
Ainsi donc, les figures de la aguenieve se font à l'aide de
mouvements de va-et-vient rapide, avec des coups de la plante et de la
pointe des pieds.
Il est possible que ce type de danse ait été très antérieur au
zapateo, car il semble que la nécessité du mouvement de va-et-vient
rapide ne soit pas due à un simple caprice mais plutôt aux limitations
imposées par le fait de danser pieds, ce qui empêche de frapper du
talon mais, par contre, rend plus riche le son de la plante du pied
lorsque celle-ci balai la terre dure.
Audio Ejemplo
01.Video. 20,4 MB mpeg. Tiempo: 1:04 minutos.
| la danza o habanera |
 |
Au cours du siècle dernier -et au début de celui-ci- les
navires cargos qui se mettaient à quai dans le port de el Callao
et dans les autres ports du littoral péruvien nous ont apporté,
outre des cargaisons précieuses et vitales dans leurs cales, des
airs et des chansons folkloriques d'autres latitudes américaines,
que nous avons appris directement des voix fêlées de leurs hommes
d'équipages chevronnés. Des Grandes Antilles, des bateaux qui
arrivèrent sur nos côtes par le Détroit de Magellan -car le Canal
de Panama n'avait pas encore été construit- nous ont apporté la
DANZA, dite également HABANERA. Il s'agit d'une chanson d'origine
cubaine dont l'accompagnement est l'affaire de la guitare et de la
flûte, et dont le thème, en général d'un romanticisme lyrique,
fait allusion à des peines d'amour.
| el cajón (le grosse caisse) |
 |
Il s'agit d'un instrument de musique à percussion, qui voit le
jour parmi les noirs créoles de la côte péruvienne en remplacement
du tambour africain perdu.
Audio Ejemplo
| la quijada (la machôire) |
 |
Il s'agit de la mâchoire inférieure arrachée au squelette d'un
âne, d'un cheval ou d'une mule, et converti en instrument de
musique par l'ingéniosité et la virtuosité de nos peuples.
Audio
Ejemplo
| el güiro |
 |
Dans son oeuvre Afro-américaine Folksongs (New York, 1914), H.E.
Krehbiel écrit: "En Afrique, frotter un bout de bois rayé uni à une
calebasse évidée est une méthode habituelle de produire des sons". Ces
types de güiro, d'origine indubitablement noire, ont disparu depuis
longtemps parmi nous.
La güiro actuelle est la simple calebasse allongée, que l'on joue
en passant à la mesure une baguette métallique sur les stries ou les
cannelures parallèles, taillées de façon transversale sur le côté
opposé à l'orifice qui lui sert d'harmonique et de poignée pour la
main gauche.
Audio
Ejemplo
| la carrasca |
 |
Instrument de musique du type denté ou muni de rainures, dont
l'origine peut être attribuée aussi bien à l'Amérique
précolombienne qu'à l'Afrique.
Fabriquée à l'aide des matières les plus diverses (os humains,
tiges de bambou, bois durs, etc.), la carrasca est l'instrument
précurseur de la güiro et de la guayo. (F. Ortiz).
Audio
Ejemplo
| la guitarra |
 |
Audio
Ejemplo
| las palmas |
 |
Audio Ejemplo
| zapateo en mayor. |
 |
L'exécution du zapateo se fait sur une seule guitare et sa
formule musicale, sur la base de phrases de mesure à trois temps
(6/8), complète des périodes de deux ou de quatre phrases qui se
répètent avec certaines variantes.
Le zapateo en modo mayor est le favori des guitaristes et le plus
demandé par les " zapateadores ", du fait de sa nature gaie et de sa
variété mélodique.
Le zapateo (en mayor ou menor) suit le rythme dérivé ou apparenté
au Festejo. Toutefois, il faut toujours tenir compte du fait que ces
coups doivent être très rythmiques pour produire ses effets car c'est
le zapateado qui " mène la danse ", soit en "dialoguant" avec la
guitare, soit en syncopant son rythme et en mettant à profit les
silences que celle-ci lui accorde
Audio
Ejemplo
| zapateo en menor |
 |
L'exécution du zapateo en menor se conforme à la même formule
musicale du zapateo en mayor mais, ayant moins de variété
mélodique dans ses phrases, il s'avère être quelque peu monotone
et de ce fait n'est pas très apprécié par les " zapateadores ",
sauf démonstrations hors de notre ressort. À ce jour, nous
pourrions affirmer que le professeur Vicente Vásquez Díaz est le
seul guitariste péruvien qui connaît quelques coups de zapateo en
menor, riches coups dans lesquels l'utilisation des cordes graves
est prépondérante.
Audio
Ejemplo
| agüenieve |
 |
La agüenieve ou agua´e nieve a été confondue avec le zapateo
créole ou pasada, mais il existe des différences sensibles entre
ces deux danses. Tout d'abord, parce que la agüenieve n'est jouée
qu'en modo mayor et que sa formule musicale unit des périodes de
deux phrases en mesures d'amalgame qui rappellent les " soleares
", un type de chant et de danse andalous.
Audio
Ejemplo
| pasada de agüenieve. |
 |
Tout comme le zapateo, il s'agit également d'une danse
masculine pour soliste, en contrepoint ave un ou plusieurs rivaux.
La seule et sensible différence existante dans sa chorégraphie
réside dans la technique utilisée: tandis que dans le cas du
zapateo on frappe avec la pointe, la plante et les tacons de la
chaussure, dans le cas de la agüenieve tous les coups sont
exécutés exclusivement avec la pointe, la plante et les côtés du
pied; celui qui pose le talon, même de façon involontaire, perd la
partie.
Ainsi donc, les figures de la aguenieve se font à l'aide de
mouvements de va-et-vient rapide, avec des coups de la plante et de la
pointe des pieds.
Il est possible que ce type de danse ait été très antérieur au
zapateo, car il semble que la nécessité du mouvement de va-et-vient
rapide ne soit pas due à un simple caprice mais plutôt aux limitations
imposées par le fait de danser pieds, ce qui empêche de frapper du
talon mais, par contre, rend plus riche le son de la plante du pied
lorsque celle-ci balai la terre dure.
Audio
Ejemplo
| el alcatraz. |
 |
L'alcatraz (tout comme la ingá) est une danse érotique-joyeuse,
dont la musique est dérivée du festejo. Les différences entre
l'alcatraz et les deux danses mentionnées se trouvent dans ses paroles
(qui font allusion à la chorégraphie) et dans sa chorégraphie, dont le
jeu consiste à ce que l'homme, arborant une bougie allumée, danse avec
grâce tout en essayant de brûler un cornet en papier que sa partenaire
féminine porte attaché sur la partie basse du dos, tandis que celle-ci
esquive la brûlure avec des mouvements habiles et rythmiques de la
hanche.
L'orchestre de l'alcatraz se compose de la guitare, de la grosse
caisse (cajón), de la güiro et des battements de mains, encadrant le
chant (antiphonal) des couplets chantés par le soliste en dialogue
avec le choeur.
Audio Ejemplo
| melopea de agüenieve. |
 |
Audio
Ejemplo
| entrada de marinera. |
 |
Audio
Ejemplo
| llamada de resbalosa |
 |
Audio
Ejemplo
| panalivio |
 |
Le noir esclave de la Costa Peruana (Côte
Péruvienne), au cours de ses nuits interminables, entassé dans le
hangar de la raffinerie de sucre, ou pendant les rudes travaux des
champs dans les plantations de canne à sucre, de riz ou de coton,
s'est lamenté de son malheur dans une chanson-lamentation
émouvante qui portait le nom significatif et poétique de PANALIVIO.
Audio Ejemplo
|